Источник: "Героические песни и баллады аварцев", Махачкала, 2003г.

Перевод: А.А. Ахлакова


ХОЧБАР

Прислало человека хунэахское бо1:

«Пусть-де Хочбар приходит в Хунзах».

- Не ходи, мой бесценный2, наверх3 ты в Хунзах,

Тебе Нуцал-хана4, может, здесь обман,

Тебе хедулалы5, может, готовят подлог.

- Если я не пойду, когда прислан гонец,

Хедулалы подумают, что я оробел,

И не решит ли Нуцал, что я побежден?

Самому Нуцал-хану повел одного коня,

Для Нуцала жены кольцо взял с собой,

А гонцу, выбрав, барана отдал

И поехал из Гидатля6 наверх в Хунзах.

- Ассалам алейкум, хунзахский Нуцал-хан!

- Ва алейкум садам, сокол Хочбар!

- Тебе самому ль, Нуцал, нужен стал я

Или бо твоему понадобился я?

- И мне самому ты нужен, Хочбар,

 И бо моему понадобился ты.

Когда он вошел в нуцаловский дом,

На красивые ноги надели кандалы

И рот взнуздали железной уздой.

В ауле Нуцала глашатай закричал:

«Имеющие ослов везите на ослах,

Не имеющие ослов несите на спине!» 7

- Пойдем, эй Хочбар, на ток, что в Талта8,

Шутки там затеяли юноши, говорят.

- Ей-богу, пойду, почему б не пойти,

Шутки-то и сам я очень люблю.

Когда он подошел к току в Талта,

Огонь такой зажгли на току в Талта, -

Камень накалился, плавится земля.

- Спой песню, Хочбар, отчего не поешь?

Песни петь отличный ты мастер, говорят.

Спляши, Хочбар, не пляшешь почему?

Хорошим танцором ты слывешь, говорят.

- Да, песни распевать я мастером был,

Но на поющих устах - железная узда.

Слыл я и хорошим танцором всегда,

Но на пляшущие ноги надеты кандалы.

Железная узда на моих устах

Пусть разломается, как просяной чурек!

Кандалы, надетые на мои ноги,

Пусть же рассыплются, как рыхлая земля!

Слишком назойливо стали просить,

И затянул Хочбар тогда песню одну:

«Девушки красивые в ауле Хунзах, -

Кто взял самых красивых из них?

С ваших пастбищ жирных лошадей

Кто увел, сняв седла с них?

На берегу реки загоны быков, -

Кто, угнав быков, опустошил их?

Там наверху я вижу женщин-вдов,

Кто, убив мужей, их оставил одних?

Там наверху я вижу маленьких детей,

Кто, убив отцов, осиротил их?

Умма-хана Хунзахского9 серебряный кальян10

Взял в Джар" и там закурил Хочбар.

Умма-хана Баху12 шелковый наряд, -

Кто его снял, забравшись в окно?»

Нуцала сыновья, рожденные Хинд'3,

По одному на колени Хочбару легли.

По одному подмышки обоих схватив,

Прыгнул и бросился в огонь Хочбар.

- Зачем рыдать, пусть ваши родители умрут,

Вашими родителями ведь зажжен огонь!

Хочбару и ус не спалило еще,

Но сгорают два сына, рожденные Хинд.

- О, выпусти, Хочбар, детей из огня

И ханство Нуцала отдадим тебе!

- Ей-богу, не выпущу этих детей из огня,

Не с тем, чтобы выпустить, держу их на костре.

Передайте салам матери моей,

Скажите еще гидатлинскому бо:

«Не зря, не напрасно погиб ваш Хочбар,

А только разбив два соколиных яйца».

С утра до полудня - с зурной14 барабан, -

Дался в руки лев, истребляющий овец.

Начиная с полудня - черный плач,

В огне сгорели два сына, рожденные Хинд.


______________________________________

ГЛОССАРИЙ

1 Бо - народ, общество, войско, дружина.

2 Буквально: «Пусть умрет мать» - характерное среди горянок эпитет-заклинание примерно следующего смысла: «Пусть я, мать, умру, лишь бы ты, сын, был здоров».

3 Хунзах - бывшая резиденция аварских ханов, расположен на горном плато. Дорога из Гидатля в Хунзах идет круто в гору.

4Нуцал-хан - феодальный правитель Аварии.

5Хедулал - название нескольких сел около Хунзаха.

6В аварском тексте сказано «оттуда», подразумевая под этим Гидатль.

7Имеется в виду «нести дрова для костра».

8Талта- Т1алт1а- название местечка в Хунзахе.

9Умма-хан - один из наиболее могущественных правителей Аварии, при котором ханство значительно усилилось. Умер в 1801 г.

10 Кальян - трубка.

11 Джар - аварское село в Закаталах.

12 Баху - жена Умма-хана.

13Хинд - в смысле «родившиеся от красивой женщины».

14 Зурна - горский духовой музыкальный инструмент.

______________________________________



ПЕСНЯ ОБ ИСТРЕБЛЕНИИ КАДЖАР [РАЗГРОМ НАДИР-ШАХА]


- Слушайте, люди, повесть расскажу:

Тому, кто слушает, как поговорка она,

Умеющим же петь, как турки' она.

Сто тысяч человек живет в Хорасане2,

Всех с собой взяв, собрался Таймаэ3.

Базарами многими известен Тебриз4-

Собрав всех вместе, с собою повел.

Как много на свете хамавуров5 тех

Выступили вперед снаряжать коней.

Караванами славится Бидияр

Оттуда арабские войска направил он.

Захватив столько стран и земель,

Всех захваченных с собою забрав,

Двинулся каджар6 к Тифлису тому,

Тифлисского хана не оставит-де он.

К окраине Тифлиса только подошли

Упал на колени Тифлисский хан.

Отрезав головы азнаурам7,

Оставил он Тифлис, данью обложив.

Захватив столько стран и земель,

Всех захваченных с собою забрав,

Двинулся каджар туда в Голоду8;

Если и оставит голодинцев он тех,

Но не оставит-де Ибрагим-хана9 убийц.

Убийц Ибрагим-хана сожгли на костре,

С каждого дыма захватили дев,

Камышовые сакли испепелили в огне.

Из Египта и Сирии сабли взяв,

Из Хадусина подати собрав,

Весь юг и Каабу10 повергнув в печаль,

Из города Халбат" войска направив,

Как волк, готовый напасть на овец,

Направился Таймаз-хан на Дагестан.

Чужая нога не ступала в уцмия12 Кайтаг,

Ты пришел, и устрашился уцмия народ.

Захватив столько стран и земель,

Всех захваченных с собою забрав,

Двинулся каджар туда в Гомеки13-

Увидит-де, каков из Кибуды14 Сурхай.

Сурхая Безрукого, у кого много земель,

Еще до полудня взял он в плен.

Айшат, прославленная Сурхая жена,

Разделила с этим каджаром постель.

Захватив столько стран и земель,

Всех захваченных с собою забрав,

Двинулся каджар в андалалцев15 край-

Кадия андалалского победить решил.

- Что ты аждаха, можешь проглотить весь мир,

О тебе мы наслышаны, но ты не кичись!

Разбил шатры между Мохобом и Чалда16,

На пашне обохцев коней привязал,

В Бухтибе и Шитлибе костры он зажег,

На поле Хициба17 стрельбу открыл.

Андалалцев край каджарами полон.

По всему Дагестану раздался зов, подмоги прося.

О том, о сем говоря, как мы дрались в бою,

Таймаз-хан, да умрет он, стал говорить:

- Гляди же, гляди. Безрукий Сурхай,

На мои войска и на войска свои!

Взгляни еще раз, Безрукий Сурхай,

На моих котов и на мышей своих!

- Не веди, каджар, таких ты речей,

Вертится-кружится под солнцем мир сей.

Горцы наши ведь имеют волчий нрав,

Завтра ты узнаешь каковы они!

В таком состоянии воевали мы,

И каждый день глашатай Согратля18 кричал:

- Ослабевшего сегодня да потеряется честь!

От оробевшего в бою жена пусть уйдет!

А ну-ка, молодцы, эй, вы, храбрецы!

Считайте: это военная игра в поле Агилава

Иль метание стрел у Хебул раал19.

Сегодня ослабевший - не приятель мне,

В бою оробевший - не товарищ мне!

Саблями стальными разите, молодцы,

Пока на лезвии не сгустится кровь!

Из метких кремневок стреляйте, молодцы,

Пока на дулах кремневок не застелется дым!

Начали рубиться эти молодцы,

Сабельные раны чалмой20 обвязав.

Младшие нуцалы стали стрелять,

В пулевые раны тряпки воткнув.

Когда мы так рубились в яростном бою,

Письмо отправили хунзахскому бо21:

«Вот так мы воюем, нам очень тяжело,

Окружены каджаром, - невмоготу нам».

Как только узнали о беде из письма,

Хунзахские Дайтилал22 готовятся в путь

Взяв ружья в чехлах из волчьей шкуры,

Взяв кремневки, - и птице они выбьют глаз,

В кольчугах железных, и одеты в сукно,

Взяв коней, - сгрызут удила зубами они...

Так снарядившись, вышли они в путь

Сошли к ним на землю ангелы с небес,

Гурии райские окружили их:

«Да будет вам удача и на этот раз!»

Алжирских ружей раздался грохот,

Стамбульские кремневки загремели, как гром.

Тут начал говорить тот же Таймаз-хан:

- Долгой тебе жизни. Безрукий Сурхай,

Из чьих краев отряд, что подошел?

Радостной тебе жизни. Безрукий Сурхай,

Чей сын вот тот - скачет на черном коне?

- Хунзахские Дайтилал - подошедший отряд

Дымом ружей своих сожгли они весь свет

Разве ты не слыхал про лучших храбрецов?

 На черном коне же Муртазали23 мой

Да пусть отвалятся обе руки его!

- Пусть руки отвалятся у тебя самого

Не грешно ли пожелать такого ему:

Привстав в седле, он саблею взмахнет,

Сползши с седла, палит из ружья.

Всю мою страну тебе бы, Сурхай,

Хунзахских Дайтилал мне бы, Сурхай!

Мое серебро и золото тебе бы, Сурхай,

Твоего Муртазали мне бы, Сурхай!

В знак уважения к Муртазали

С рук отца Надир оковы снял.

В знак уважения к Муртазали

Не стал с Айшат боле ложе он делить.

Бежавшее оттуда каджарское бо

Молодцы проводили ударами клинков,

Покуда оно не припало к Куре

Так проводили молодцы врага.

- Сполна ли получил, осел ты каджар?

Как овец зарежем, коль придете опять.

Поднес Надир трубу к глазам и взглянул,

Видит он: истреблена каджарская страна.

- Давайте, горцы, теперь заключим мир:

Хотите юношей - князей дадим,

Наряженных в черкески из добротного сукна.

Хотите девушек - красавиц дадим

С косами, спадающими на золотую шею.

Полными мерками насыплем серебро,

С портретом Надира с лицевой стороны.

Четвертями мерки золото дадим,

С изображеньем льва с обратной стороны.

- Юношей хотим мы, конечно, хотим,

Своей доблестью плененных хотим.

Девушек хотим мы, ого как хотим,

Своими саблями взятых хотим.

Золото хотим мы, да много хотим,

Своими ружьями добытое хотим.

Имеющим джигитов - добротное сукно,

Имеющим красавиц - на выбор шелка -

Ни в чем нет недостатка в каджарской лавке.

 

______________________________________

ГЛОССАРИЙ

 ' Турки - духовный стих, поэтическое посвящение.

2Xорасан - провинция Персии (Ирана).

3 Таимаз - так горцы называли Надира.

4 Тебриз - город в Персии.

5Xамавур (Х1амавур) - Хамадан, одна из провинций Персии.

6 Каджар - так горцы называли персов.

7 Азнаур - титул грузинского дворянина, дружинник.

8 Голода - бывший аварский аул в Закаталах.

9 Ибрагим-хан - брат Надира, убитый закатальскими аварцами в 1738 г.

10 Кааба - мусульманский храм в Мекке.

11 Халбат (араб.) - уединение. Но здесь употреблено по незнанию.

12 Уцмий - титул феодального правителя Кайтага.

13 Гомеки - так аварцы называют Кумух, в прошлом резиденцию лакских феодальных правителей.

14 Кибуда - квартал в Кумухе, который занимали феодальные пра­вители.

15 Андалал - название одного из «вольных» обществ в Аварии.

16 Мохоб, Чалда - названия аварских аулов общества Андалал.

17 Хициб- местность, расположенная между Мохобом и Согратлем.

18 Согратль - аварский аул, входивший в общество Андалал.

19 Поле Агилава, Хебул раал - место военных игр согратлинцев.

20 Чалма - кусок материи, которою духовные лица обматывали папаху.

21 Хунзахское бо - хунзахское войско, дружина.

22 Дайтилал - один из воинственных родов Хунзаха. Дайтилал воспеты и в других героических песнях аварцев.

23 Муртазали - сын Сурхай-хана. При нападении Надира на Кумух бе­жал в Аварию. В 1742 г. во главе отряда горцев принимал активное участие в битве с персами.

______________________________________


 

ПЕСНЯ О ХАДАРЕ

Пойдем, Мухаммед-Али,

Займем башню в Урхали'

Ведь и мой сердечный друг

Чаландар из Урхали.

Подоспели и ухлинцы2,

Пришел и Хайдарбек.

На башне урхалинцев

Речь о том, о сём вели

Громким голосом зовут,

Чтоб выходил Хадар,

В один голос все кричат,

Чтоб сдался в плен Хадар.

Узнать о случившемся

Наружу выглянул Хадар:

Алибека и Чупалава,

Как сажа, черные войска

Кругом под башней стоят.

- Выйди наружу, Хадар,

Дадим ездить и коня,

И оружие, чтоб носить,

Из махдиевских же ты - оставим в покое.

- Не с тем, чтоб сдаваться в плен,

Послан старшим я сюда:

Убить Алибека - сесть на коня,

Убить Чупалава - оружие надеть,

С таким повеленьем послан я сюда.

Восемь свинцовых пуль,

Что старший мне вручил,

Не о камень раздробились, -

Знает ведь Алибек.

Девять стройных стрел,

Что Махди мне вручил,

Не в траву они легли, -

Знают ведь кумухцы.

Прибывшие на помощь

Храбрецы из Ухли,

Сняв с себя, оружие отдали

И сами сдались в плен.

Хотевший врагов убить

Хайнусара Хайдарбек

Со штанами на плечах

Голым бежал по улицам.

Пришедший по своей воле

И открывший бой

Кара-Махдиев один Хадар

Остался крепость защищать.

Пороховницы встряхнул -

Щепотку пороха нашел.

Газыри все осмотрел -

Лишь две пули я нашел.

Насыпав щепотку пороха,

Обе пули заложив,

Зарядил и к столбу прислонил

Русское ружье свое.

На Алибековом коне

И с оружием Чупалава в руках

Верный слуга, кому сочтены дни,

Выступил вперед.

Пронзили ему грудь

Обе пули без промаха.

- Лучший из героев носит

Оружие из черной стали -

Нет ли больше храбрецов,

Хотим башню эту взять.

Я храбрец из храбрецов, -

Киарчинец3 выскочил,

Ударом приклада по башке

На месте его свалил.

Гордая башня урхалинцев -

В луг вонзенная стрела -

Подобно макушке березы

Колыхаться начала.

Прочнее этой башни

Укрепленная стена,

Как в дождь щебень с горы

Ссыпаться начала.

Узнать о случившемся

Поднялся на крышу башни:

Стоит башня вокруг меня,

Вокруг башни огонь стоит,

А вокруг огня стоят

В черкесках длинных кумухцы.

- Эй, послушайте, кумухцы,

Завещание я скажу:

Хоть и сгораю я в огне,

Милости просить не стану!

Хоть и задохнусь в дыму,

О мире и речи не будет!

Есть поле на краю аула -

Завещаю третью часть.

Есть и бык пегий один,

Пусть зарежет, кто могилу выроет.

Если даже не выкопают -

Прощай, сей тленный мир!

Есть у меня старая мать -

Пусть умрет, когда наступит час.

Есть красавица жена -

Пусть на ней бессмертный женится.

Есть у меня малый сын -

Поручаю его Кара-Махди,

Чтоб на улице не оставил.

Даже те, что ложились, шелка подстелив,

Умерли же, не остались в живых,

Почему же нельзя умереть

Хадару - воину Кара-Махди.

Только в бархат одевались они,

Но и те умерли -

Тело тленное одно -

Пусть же сгорит оно!


______________________________________

ГЛОССАРИЙ

1Урхали - аварское название аула Табахлу близ Кумуха.

2 Ухли - аварский аул в Мехтупинском ханстве. Близ Кумуха также есть местность Ухли. Кроме того, есть сведения, что и лакский аул Бяхикла аварцы называли Ухли.

3 Киарчи - даргинскии аул.

______________________________________